腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

1cc的水等于多少克,1cc水是多少克

1cc的水等于多少克,1cc水是多少克 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一(yī)句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠(kà1cc的水等于多少克,1cc水是多少克o)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇(piān)而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无己敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我(wǒ)加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,1cc的水等于多少克,1cc水是多少克但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的(de)范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回(huí)因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 1cc的水等于多少克,1cc水是多少克

评论

5+2=